К н и г и
Кавказский человек из горного аула, носящего поэтическое имя Микрах, что по-лезгински означает «Гнездо Солнца», не может не писать стихи. А с высоты в две тысячи метров над уровнем родного Каспийского моря нельзя не увидеть отдельные — от всего хорошего —недостатки.
Поэтому Жамидин не просто поэт, о котором Расул Гамзатов в книге «Мой Дагестан» так и сказал: «Знакомьтесь, Жамидин — наш Марк Твен...»
Что ж, знакомьтесь, с пятой переведённой на русский язык книжкой сатирических стихов давнего друга «Крокодила», члена Союза писателей, поэтического Марка Твена из Дагестана — Жамидина.


Имя лезгинского поэта-сатирика Жамидина известно не только в Дагестане, оно знакомо и русскому читателю.
Юмор Жамидина остёр, своеобразен и имеет яркую национальную окраску. Хорошо зная жизнь, характер и склад мышления своего народа, пользуясь фольклорными мотивами, лезгинскими пословицами и поговорками, поэт ведёт живой и непринуждённый разговор с читателем.
Лукавая и тонкая ирония, открытый хлёсткий смех и веское гневное слово этих стихов служат борьбе за нравственную чистоту советских людей.
В новую книгу вошли стихи, написанные поэтом в последние годы.


Здесь будут ещё книги!
Следите за обновлениями...
